茶叶书籍记载(二)【安志强趣讲陆羽.茶经23】
【第七章茶之事.第3段】茶叶书籍记载(二)
【原文】
《吴志·韦曜传》:“孙皓每飨(xiǎng)宴①,坐席无不悉以七升为限,虽不尽入口,皆浇灌取尽③。曜饮酒不过二升,皓初礼异②,密赐荼荈以代酒④。”
【注释】
①飨(xiǎng),饭菜。
②初,开始。礼,礼遇。异,特殊。
③浇灌,这两个词的意思不明晰,是不是把大酒器中的酒全倒出来;还是不管装样子把酒撒了,也要把酒消耗掉?
④密赐,暗地里赏赐。
【大白话】
三国《吴志·韦曜传》中记载:“孙皓每回设宴,都规定每人要喝足七升酒才行,就算不全部喝下去,也一定要把酒器中的酒浇灌完。韦曜的酒量超不过二升。孙皓那时非常尊重他,就暗地赐他茶来代替酒。”
【原文】
《晋中兴书》:陆纳为吴兴太守时,卫将军谢安尝欲诣(yì)纳①。(《晋书》云:纳为吏部尚书。)纳兄子俶(chù),怪纳无所备,不敢问之,乃私蓄十数人馔(zhuàn)②。安既至,所设唯茶果而已③。俶遂陈盛馔④,珍羞毕具⑤。及安去,纳杖俶四十⑥,云:‘汝既不能光益叔父⑦,奈何秽吾素业⑧?’”
【注释】
①尝,曾经。欲,想,要。诣,拜访。
②私蓄,私下准备。馔(zhuàn),饭菜。
③设,摆放。
④遂,于是。陈,摆设。盛馔,丰盛的饭菜。
⑤珍羞,美味的饭菜。毕具,全都有。
⑥杖,打板子。
⑦汝,你。光益,增加光彩,
⑧奈何,为什么。秽,破坏。素业,廉洁的名声。
【大白话】
《晋中兴书》记载:陆纳做吴兴太守时,卫将军谢安想拜访他。(据《晋书》记载,陆纳当时任吏部尚书一职。)纳的侄子俶怪他没什么准备,但又不敢问他,便私自准备了十多人的肴馔。谢安来后,陆纳仅摆出茶和果品招待,陆俶于是摆上丰盛的饭菜,美味的饭菜全都有。等到谢安走后,陆纳打了陆俶四十大板,说:“你既不能使你叔父增加光彩,为什么破坏我廉洁的名声呢?”
【原文】
《晋书》:“桓温为扬州牧,性俭,每宴饮,唯下七奠拌茶果而已①。”
【注释】
①七奠,七盘。
【大白话】
《晋书》里记载:“桓温担任扬州太守时,品性节俭,每次举办宴会,仅仅设七盘的茶果而已。”
【原文】
《搜神记》:“夏侯恺因疾死,宗人字苟奴,察见鬼神,见恺来收马,并病其妻。著平上帻(zé)、单衣①,入坐生时西壁大床②,就人觅茶饮③。”
【注释】
①著,戴着。平上帻(zé),古代帽子。
②生时,在世时。
③就人觅,向人讨要。
【大白话】
《搜神记》里记载:“夏侯恺因病而死,有位同族之人的儿子苟奴,看到了他的鬼魂。他见夏侯恺来取马匹,还把他的妻子也弄生病了。苟奴看见他头上佩戴着平上帻(zé),身穿一件单衣,进屋后坐到在世时常坐的靠西壁的床位上,向人讨茶来喝。”